In July of last year I travelled to Switzerland in order to study the Romansch language and to immerse myself in Romansch culture. Romansch is a minority language of Switzerland and has semiofficial status, even though it is spoken by merely 0.6% of the population, or roughly 50.000 people. I spent two weeks in the Surselva valley in the southeast canton of Grisons (Graubünden), studying in the Romansch village of Laax.
I am very happy to report that from 4-26 July I shall be returning to Switzerland in the heart of Romansch country to resume my language studies. You may read about the course I am enrolled in here and choose from the Romansch, Italian, French or German pages.
While sending correspondence by blog reports is immediate and en masse, I still prefer the more intimate experience of setting pen to paper and writing postcards. Not to mention the thrill I get in visiting different post offices and bugging the staff for old editions of stamps in very low denominations.
Please let me take this opportunity to ask all of you to inform me if you have any change in mailing address.
Suomennos seuraa. (Finnish translation follows. Traducziun finnes va proxim.)
Matkustin Sveitsiin heinäkuussa viime vuonna jotta voisin opiskella rumantschilaista kieltä ja syventyä rumantschiin kulttuuriin. Rumantsch on kielellinen vähemmistö Sveitsistä ja kielellä on puolivirallinen asema maassa, huolimatta siitä että 0.6% sveitsiläisestä väestöstä puhuu kieltä, tai 50.000 henkilöä. Käytin kaksi viikkoa surselvassa laaksossa kaakkoiskantonissa Graubündenissä, missä opiskelin rumantschilaisessa kylässä Laaxissa.
Hauska sanoa että tässä heinäkuussa neljännestä kahdenteenkymmenenteenkuudenteen palaan Sveitsiin rumantschin maan keskellä minun kieliopiskeluni jatkaminen. Lukekaa kurssista joille olen kirjoittautunut täällä ja valitkaa rumantschilaisista, italialaisista, ranskalaisista tai saksalaisista sivuista.
Vaikkakin sähköpostit ovat välittömät ja kaikille, pidän vielä läheisemmästä kokemuksesta kynä paperille paneminen ja postikortteja kirjoittaminen. Puhumattakaan nautin suuresti käymisestä erilaisiin posteihin ja vaivaamisesta henkilöä pyynnöilläni vanhoja postimerkkeijä erittäin alhaisista arvoista.
Käytän tilaisuutta hyväkseni ja pyydän että kaikki kertovat mulle jos teillä on uuden postiosoitteen tai jos pitäisitte kun lähetän mun matkupostejani erilaiseen sähköpostiosoitteeseen. Sen lisäksi, kertokaa mulle jos ette halua saada mun matkupostejani, ja otan nimenne mun postilistastani pois.
Craig Rowland
Mississauga, Kanada